[OPIC 중국어 패턴] 不料 뜻밖에

buliao__02

[búliào] 뜻밖에, 의외에

不估计 (예상치 못하다), 没想到 (뜻밖이다), 没有预先料到(사전에 예측못하다)의 의미를 가진다.
부사 ‘竟, 却, 还, 仍, 倒’ 등과도 호응하여 쓰인다.

不料一去不复返
(뜻밖에도 그는 가서 돌아오지 않았다)

不料永诀
(뜻밖에도 한번 이별이 결국 영원한 이별이 되었다)

今天本想出门, 不料
(
오늘은 본래 외출하려고 했는데, 뜻밖에 비가오기 시작했다)

不料情况突然变化, 希望也就成了画饼
(뜻밖에 상황이 돌변하여 그의 희망도 물거품이 되었다
)

早上天气不料下午雹子
(아침에 날씨가 괜찮았는데, 오후에 생각지도 못하게 우박이 내렸다)

他们赶到公司不料告知他们开除
 (그들은 숨가쁘게 회사에 서둘러 도착했지만, 뜻밖에도 도리어 해고를 통보 받았다)

我们郊游天公作美不料雨来
 (교외로 딱 소풍가려고 했는데, 하늘도 무심하게 뜻밖의 비가 내리기 시작했다)


[단어]

复返 [fùfǎn] (되)돌아오다
永诀 [yǒngjué] 영원한 이별
画饼 [huàbǐng] 그림의 떡, 허사, 물거품
雹子 [báo‧zi] 우박
上气不接下气 [shàngqì bù jiē xiàqì] 숨이 차다 
赶到 [gǎndào] 서둘러 도착하다(가다)
告知 [gàozhī] 알리다, 통지하다
开除 [kāichú] 면직시키다, 해고하다
郊游 [jiāoyóu] 교외로 소풍가다
天公不作美 [tiāngōngbúzuòměi] 하늘도 무심하시지. 하늘이 도와주지 않는다

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다.